你看懂了吗:两代总理就一个英文单词隔空过招

更新:
2018年08月10日 16:53
吴作栋
(张丽苹制图)

相“watch”两不厌。

都说政治家是语言的大师,看来此话不假。荣誉国务资政吴作栋和李显龙总理最近便“强强联手”给我们上了一堂名为《论语言的艺术》的公开课。

在了解发生了什么事之前,先给各位回顾一下。

吴资政去年底在面簿发表的新年随想中提出,应在六到九个月选定未来总理,结果16位4G政治领袖在数日后罕见地发表了联署声明。

李总理上月底则表示,团队需要更长时间才能选出最合适的领军人,并回应了吴资政的呼吁:“资政是以只需要旁观(watching)事态进展,无需负责具体落实的便利条件提出看法。我们都知道这是个严肃而急迫的问题,年轻部长也已在声明中说了。他们也知道我定下的时间表,希望过了下届大选后、能较早而不是较迟交棒。”

一词“watching”,便把话题主导权拉回自己这边。

而正当大家以为两人的“隔空过招”就要划上句号时,“衍生剧(spin-off drama)”出现了。

2月2日接近半夜时分,吴资政在面簿贴上与伊朗前财经部长塔布尼亚(Dr. Tayebnia)的合照,并附文:“我们两人都正‘旁观(watch)’事情发生,还很巧合地拥有同样的职衔。他是(伊朗)总统的资深顾问(Senior Advisor),而我担任金融管理局的资深顾问!”

还没完哦。今早9点15分,吴资政又一次发文,描述在新加坡植物园新设“研习森林”的所见所闻,完全是“你站在桥上看风景,看风景的人在楼上看你”的重演。

“我看着(watch)他在研习森林的平静中沉思,远离尘嚣。”

不仅有文,还是图文并茂。76岁的白发长者悠然自在地坐在花园中,闪烁着政治智慧。

这回,就连李总理也“服了”。他在拥有119万粉丝的面簿专页转发了吴资政的贴文,并写道:“‘看着(watching)’吴资政的帖子:说得好(Touché)!”还不忘加上一个笑脸。

“Touché”是一个法语词,原指在击剑运动中对手击中得分,现在衍生出不同意思,例如“承认对方在争论中的论点正中要害”,或者是“一针见血”。

只可惜,网民似乎更感兴趣的是“这么漂亮的地方在哪里?” 只有一人留言:“这意味着他们休战(truce)了吗?”

爱好文学的红蚂蚁想起了唐代中国文豪李白的诗句:相看两不厌,只有敬亭山。

服。

想分享你的文章?

请电邮:editorial@redants.sg