首页观点新闻特写视频

在不同平台获取最新新闻

wechattiktokfacebookyoutubetelegram

从川普、施纪贤到绍罗斯 这些年让我们一头雾水的名字

设计对白:“总统先生,你觉得我应该叫斯塔默还是施纪贤好?”
设计对白:“总统先生,你觉得我应该叫斯塔默还是施纪贤好?”(路透社)

阁下贵姓?

话说,文翠珊、庄汉生、辛伟诚和卓慧思都有个共同点,他们都是施纪贤的前任。

蚁粉若不常阅读香港媒体报道,大概会觉得这些名字陌生。这四人分别是特蕾莎·梅(Theresa May)、约翰逊(Boris Johnson)、苏纳克(Rishi Sunak)和特拉斯(Liz Truss),都是现任英国首相斯塔默(Keir Starmer)的前任。

这两组译名也差太远了吧,怎么可能?尤其第一组,根本就是道道地地的中文姓名啊?

但同人不同“名”的不止他们,大家可能也知道,特朗普川普指的是同一人,安华安瓦尔也是同一人。

特朗普也好,安瓦尔也罢,新闻人物或官方机构的中文译名看似混乱,却仍遵守着一些原则。

即便如此,这些原则还是可能被其他因素影响,甚至推翻。

音译为主

《国际先驱导报》2009年的一篇报道指出,新华社译名室强调“音译为主、名从主人、约定俗成”这三大原则。大家只要观察媒体报道里的华文译名,就会发现大家基本上都采用相同的翻译原则,只是细微之处有些差别。

以音译来说,大家基本上会:

  • 按照原名的发音音译,而不是先音译成英语,再根据英语译名音译成中文

  • 尽量选用寓意较美好的单字,以新加坡政治人物为例,就有尚达曼、马善高、贺沛星等

角逐上届大选的工人党候选人贺沛星在媒体报道中,最初的译名是“尼荷哈佩星”。
角逐上届大选的工人党候选人贺沛星在媒体报道中,最初的译名是“尼荷哈佩星”。(海峡时报)

据观察,台湾译名在选字方面会考虑性别,例如同一个si音,如果出现在男性的名字就译成“斯”(如亚力斯(Alex)),女性的名字则用“丝”(如爱丽丝(Alice))。

中国媒体往往会把每个音节翻译出来(如新西兰城市Christchurch便译作克赖斯特彻奇),港台就未必。打个比方,前美国防长Donald Rumsfeld在中国译为拉姆斯菲尔德,但在台湾却译为伦斯斐

中国、台湾和新马用华语拼音,但香港却用粤语拼音,因此出现“文翠珊”这一类译名。

这类“港式译名”的缘起,简单地说,是英国当局早前为了增加香港人对英国的好感,替港督、英国首相和重要内阁官员制定汉化的官方中文名,统一提供给香港媒体使用,这项传统也一直延续至今。

红蚂蚁前些时候曾在另一篇文章里探讨过香港的这个特色,欢迎大家回顾:

名从主人

“名从主人”相对简单一些,就是对方如果已经有中文译名,即使这些译名未必符合语言或翻译规范,媒体还是会采用。

新加坡政坛近年有两个例子,分别是在2025年全国大选出征宏茂桥集选区的新加坡统一党主席厉督湾(Ridhuan Chandran),以及前盛港集选区议员辣玉莎

一般来说,华文姓名注重名字的寓意,会避免使用“厉”和“辣”两字,但媒体还是本着名从主人的原则,采用这两个名字。

2021年辞去国会议席和工人党党籍的前盛港集选区议员辣玉莎。
2021年辞去国会议席和工人党党籍的前盛港集选区议员辣玉莎。(联合早报)

不过名从主人有时又似乎不适用,例如中国媒体报道马来西亚政治领袖时,使用的译名往往跟马国媒体不同,从安瓦尔、纳吉布到马哈蒂尔都是如此,安华、纳吉和马哈迪全靠边站。

这难道跟第三个原则有关?

约定俗成

有些译名已经用开了,虽然音译未必最准确,还是采用:例如,福尔摩斯不改为霍尔摩斯、安徒生不改为安德森。

伦敦的福尔摩斯博物馆,如果改叫“霍尔摩斯博物馆”,听起来会不会别扭?
伦敦的福尔摩斯博物馆,如果改叫“霍尔摩斯博物馆”,听起来会不会别扭?(Alamy)

“用开了”的现象也会给翻译员带来“望文生音”的问题,这是因为互联网的普及,让一些可能不准确的译名以倍速的时间传开。

《国际先驱导报》便引述新华社译名室原负责人李纯所举出的两个例子:

  • Osama bin Laden译为“拉登”,其实是媒体根据英语发音音译的。阿拉伯语没有“登”这个音节,若按照阿拉伯语发音音译的话,其实只能译成“拉丹”

  • 货币投机家、股票投资者George Soros的名字普遍翻译为“索罗斯”,但由于他是匈牙利人,按照匈牙利语发音的话,应该是“绍罗什”才更准确

以上几个例子虽然不足以概括翻译名字背后的所有学问和考量,还是希望对蚁粉有帮助,下次碰到“同人不同名”的情况时,不必再一头雾水啦。

请勿错过我们的更新内容与资讯。
加入我们吧!

tiktokfacebookyoutubewechattelegram

想分享你的文章?

请电邮: antseditorial@redants.sg

Red Anthill Ventures Pte. Ltd. 版权所有