原音之必要:电影人的心底话

时间:5月1日,下午4点半至6点

地点:拉萨尔艺术学院

入场免费

简介:一部电影去到他乡异地应该入乡随俗,附上配音来贴近当地的观众,还是该坚持原汁原味以原音呈现呢?在亚洲、台湾、印尼、马来西亚都倾向以原音播放。而泰国、日本、韩国都偏向于使用配音。在新加坡,原音是主流,唯独要求华人方言要配成华语。原音呈现对电影人有多重要?对观众了解作品的本意又有多关键?用原音或配音有哪些商业、文化甚至政治上的考量?且听马来西亚导演张吉安、苏忠兴和台湾导演宋欣颖对此有什么看法。座谈会将由本地粤语短片《柳影袈裟》的导演邓宝翠担任主席。

报名网址

 

20180413_talk2.png